Atha Śrī Kubera Vidyāmbā Saptadaśākṣarī Mantraḥ (अथ श्रीकुबेरविद्याम्बा सप्तदशाक्षरी मन्त्र:) :-
Source - Āmnāya mandāram.
Purpose :- Accumulation of immense spiritual wealth. Self-realization and Spiritual emancipation are also possible with proper practice and perseverance.
Pre-requisites :- Initiation to the mantra is recommended. One should have recited Śrī Vidyā Pañcadaśakṣarī mantra or its variations, to be eligible for this mantra.
Introduction :- This mantra is almost identical to the Śrī Vidyā Kadi Śuddha Pañcadaśākṣarī mantra. There is an infusion of the life sustaining Prāṇa into the third Śakti kūṭa of the mantra, with the addition of the ‘sa’ and ‘ha’ letters corresponding to inhalation and exhalation. They also represent Śakti and Śiva respectively, who are nothing but the dynamic and static aspects of the super-consciousness Parabrahman.
Since it is the last kūṭa associated with Pañcadaśi, and since the akṣarā-s without anusvaram "ṃ", are called Śakti tattvas, according to Kashmir Shaivism, It becomes imminent therefore, that the ‘sa’ akṣara is representative of the pratibimba - "reflection" - of Śiva’s Ānanda śakti and therefore is associated with the sense of Aham-idam (I am This). Likewise, the ‘ha’ akṣara is a reflection of cit śakti, therefore it is the pure “I” consciousness. In this context, it is also significant that Pañcadaśi deals with Kāmakalā. Therefore ‘ha’, in terms of Kāmakalā, is the hakārārdham, ‘ha’ which is equivalent to the yoni vowel ‘e’. Thus it is the yoni, the root of the manmatha kalā. Added to the fact, that the Śakti kūṭa is associated with Lalitā, as She is the third brahman parā bīja "sauḥ" within the trinity of Sat (Kāli), Cit (Tārā), Ānanda (Lalitā). This clearly points to a surplus of bliss to the mantra, an emphasis on the aspect of Transcendent immanence (Parātparā). Therefore, Kubera Vidyāmbā is the true richness, the fulfillment of all bliss!
The first Vāgbhāva (knowledge) and the middle Kāmarāja (desires) kūṭa-s of the Śrī Vidyā Kadi Śuddha Pañcadaśākṣarī mantra, are not touched in this mantra and remain AS IS.
Acknowledgments :- Sincere and special thanks to Shri Bernardo Repetto, for his invaluable translation and input in the translation and proof-reading of this document.
1. viniyogaḥ (विनियोगः) :-
asyaśrī śrī kubera vidyāmbā mahā mantrasya ।
dakṣiṇāmūrti ṛṣiḥ ।
anuṣṭup chandaḥ ।
śrī kuberāmbā devatā ।
ka e ī la hrīm̐ bījaṃ ।
ha sa ka ha la hrīm̐ śaktiḥ ।
sa ha sa ka la hrīm̐ kīlakaṃ ।
jape viniyogaḥ ॥
अस्यश्री श्रीकुबेरविद्याम्बा महामन्त्रस्य ।
दक्षिणामूर्ति ऋषिः ।
अनुष्टुप् छन्दः ।
श्रीकुबेराम्बा देवता ।
क ए ई ल ह्रीँ बीजं ।
ह स क ह ल ह्रीँ शक्तिः ।
स ह स क ल ह्रीँ कीलकं ।
जपे विनियोगः ॥
Meaning:- This prayer/mantra japa is to invoke Śrī Kubera Vidyāmbā, a form of Tripura Sundarī and perform Her mantra japa to obtain Her complete grace for ushering immense and imperishable spiritual wealth, wisdom, self-realization and liberation. The sage (ṛṣiḥ) is Dakṣiṇāmūrti, the meter (chandas) for the mantra is Anuṣṭup and the deity is Śrī Kuberāmbā, the seed (bījaṃ) is ka e ī la hrīm̐, the power or śakti is ha sa ka ha la hrīm̐. The secret to unlock the mantra or kīlakaṃ is sa ha sa ka la hrīm̐.
2. ṛṣyādi nyāsa (ऋष्यादि न्यास) :-
S.no. |
IAST |
Devanāgari |
Procedure |
1 |
Dakṣiṇāmūrti ṛṣaye namaḥ śirasi |
दक्षिणामूर्ति ऋषये नमः शिरसि
|
Open middle and ring fingers of the right hand and touch the top of the forehead. |
2 |
Anuṣṭup chandase namaḥ mukhe
|
अनुष्टुप् छन्दसे नमः मुखे
|
Touch the mouth with the right hand middle and ring fingers joined with the thumb at the top. |
3 |
Śrī Kuberāmbā devatāyai namaḥ hṛdaye |
श्रीकुबेराम्बा देवतायै नमः हृदये
|
Open index, middle and ring fingers of the right hand and place them on the heart chakra. |
4 |
ka e ī la hrīm̐ bījāyai namaḥ guhye |
क ए ई ल ह्रीँ बीजायै नमः गुह्ये |
Touch the private parts area with the ring, middle and thumb fingers of the right hand joined together at the top. |
5 |
ha sa ka ha la hrīm̐ śaktaye namaḥ pādayoḥ |
ह स क ह ल ह्रीँ शक्तये नमः पादयोः |
Touch the legs with the ring, middle and thumb fingers of the right hand joined together at the top. |
6 |
sa ha sa ka la hrīm̐ kīlakāyai namaḥ nābhau |
स ह स क ल ह्रीँ कीलकायै नमः नाभौ |
Touch the navel with the ring, middle and thumb fingers of the right hand joined together at the top. |
7 |
jape viniyogāya namaḥ sarvāṅge |
जपे विनियोगाय नमः सर्वाङ्गे |
Run the fingers of both hands from the head to the toe on the sides of the body. |
8 |
iti ṛṣyādi nyāsaḥ |
इति ऋष्यादि न्यासः |
|
3.karanyāsaḥ (करन्यासः) :-
S.no. |
IAST |
devanāgari |
Procedure |
1 |
ka e ī la hrīm̐ aṅguṣṭhābhyāṃ namaḥ |
क ए ई ल ह्रीँ अङ्गुष्ठाभ्यां नमः |
Use both the index fingers and run them on both the thumbs. |
2 |
ha sa ka ha la hrīm̐ tarjanībhyāṃ namaḥ |
ह स क ह ल ह्रीँ तर्जनीभ्यां नमः |
Use both the thumbs and run them on both the index fingers. |
3 |
sa ha sa ka la hrīm̐ madhyamābhyāṃ namaḥ |
ॐ श्रीँ मध्यमाभ्यां नमः |
Use both the thumbs on the middle fingers. |
4 |
ka e ī la hrīm̐ anāmikābhyāṃ namaḥ |
क ए ई ल ह्रीँ अनामिकाभ्यां नमः |
Use both the thumbs on the ring fingers. |
5 |
ha sa ka ha la hrīm̐ kaniṣṭhikābhyāṃ namaḥ |
ह स क ह ल ह्रीँ कनिष्ठिकाभ्यां नमः |
Use both the thumbs on the little fingers. |
6 |
sa ha sa ka la hrīm̐ karatalakarapṛṣṭhābhyāṃ namaḥ |
स ह स क ल ह्रीँ करतलकरपृष्ठाभ्यां नमः |
Open both the palms; run the opened palms of the right hand on the front and back sides of the left palm and repeat the same for the other palm. |
7 |
iti kara nyāsaḥ |
इति कर न्यासः |
|
4.aṅganyāsaḥ (अङ्गन्यासः)
S.no. |
IAST |
Devanāgari |
Procedure |
1 |
ka e ī la hrīm̐ hṛdayāya namaḥ |
क ए ई ल ह्रीँ हृदयाय नमः |
Open index, middle and ring fingers of the right hand and place them on the heart chakra. |
2 |
ha sa ka ha la hrīm̐ śirase svāhā |
ह स क ह ल ह्रीँ शिरसे स्वाहा |
Open middle and ring fingers of the right hand and touch the top of the forehead. |
3 |
sa ha sa ka la hrīm̐ śikhāyai vaṣaṭ |
स ह स क ल ह्रीँ शिखायै वषट् |
Open the right thumb and touch the back of the head. This is the point where the tuft of hair, is kept. |
4 |
ka e ī la hrīm̐ kavacāya hum̐ |
क ए ई ल ह्रीँ कवचाय हुँ |
Cross both the hands and run the fully opened palms from shoulders to finger tips. |
5 |
ha sa ka ha la hrīm̐ netratrayāya vauṣaṭ |
ह स क ह ल ह्रीँ नेत्रत्रयाय वौषट् |
Touch the eyes with the right index and ring fingers, with the middle finger touching the ājña cakra. |
6 |
sa ha sa ka la hrīm̐ astrāya phaṭ |
स ह स क ल ह्रीँ अस्त्राय फट् |
Open up the left palm and strike it three times with index and middle fingers of the right hand. |
7 |
iti ṣaḍaṅga nyāsaḥ |
इति षडङ्ग न्यासः |
|
bhūr-bhuva-ssuvarom-iti digbandhaḥ ॥
भूर्भुवस्सुवरोमिति दिग्बन्धः॥
5.dhyānaṃ (ध्यानं) :-
sa-kuṅkuma-vilepanāṃ alaka-cumbi-kastūrikāṃ
sa-manda-hasitekṣaṇāṃ sa-śara-cāpa-pāśāṅkuśām ।
aśeṣa-jana-mohinīṃ aruṇa-mālya-bhūṣāmbarāṃ
japā-kusuma-bhāsurāṃ japa-vidhau smarāmy-ambikāṃ ॥
सकुङ्कुमविलेपनां अलकचुम्बिकस्तूरिकां
समन्दहसितेक्षणां सशरचापपाशाङ्कुशाम् ।
अशेषजनमोहिनीं अरुणमाल्यभूषाम्बरां
जपाकुसुमभासुरां जपविधौ स्मराम्यम्बिकां ॥
Meaning:-
I meditate upon on the Divine Mother Śrī Lalita Tripura Sundarī as Kubera Vidyāmbā, smeared with vermillion and her forelocks gracing the dot of musk adorned on Her forehead. She displays a soft smiling face. She is holding a bow and arrows in one set of lower arms and a noose and hook on the upper arms. She mesmerizes the entire Creation through Her power and She is adorned in red garments. She appears in a red complexion like a china rose flower (japā kusuma). May we remember Her as such during our mantra japa.
6.Pañcapūjā (पञ्चपूजा) :-
S.no. |
IAST |
Devanāgari |
Procedure |
1 |
lam̐ - pṛthivyātmikāyai gandhaṁ samarpayāmi
|
लँ - पृथिव्यात्मिकायै गन्धं समर्पयामि
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the little fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us. |
2 |
ham̐ - ākāśātmikāyai puṣpaiḥ pūjayāmi
|
हँ - आकाशात्मिकायै पुष्पैः पूजयामि
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the thumbs of both hands with the upper tip/nails of the index fingers, with the back of the hand facing us. |
3 |
yam̐ - vāyvātmikāyai dhūpamāghrāpayāmi
|
यँ - वाय्वात्मिकायै धूपमाघ्रापयामि
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the index fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us. |
4 |
ram̐ - agnyātmikāyai dīpaṁ darśayāmi
|
रँ - अग्न्यात्मिकायै दीपं दर्शयामि
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the middle fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us. |
5 |
vam̐ - amṛtātmikāyai amṛtaṁ mahānaivedyaṁ nivedayāmi
|
वँ - अमृतात्मिकायै अमृतं महानैवेद्यं निवेदयामि
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the ring fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us. |
6 |
sam̐ - sarvātmikāyai sarvopacāra pūjām samarpayāmi
|
सँ - सर्वात्मिकायै सर्वोपचार पूजाम् समर्पयामि
|
Hold the fingers of each palm in a folded manner with the tips of each fingers of both hands touching each other and the thumbs facing the heart, in a Namaste position. |
7.japamālā mantraṃ (जपमाला मन्त्रं) :-
Recite the below mantra once, to pray to the japa māla and invoke the blessings for a fruitful japa.
oṃ māṃ māle mahāmāye sarvamantra svarūpiṇi।
caturvarga stvayinyasta stasmānye siddhidā bhava॥
ॐ मां माले महामाये सर्वमन्त्र स्वरूपिणि।
चतुर्वर्ग स्त्वयिन्यस्त स्तस्मान्ये सिद्धिदा भव॥
8.Guru Mantra (गुरु मन्त्र):-
Recite the following guru mantra once, to seek the blessings of all gurus and the Guru.
oṃ hrīṃ siddhaguro prasīda hrīṃ oṃ
ॐ ह्रीं सिद्धगुरो प्रसीद ह्रीं ॐ
9.Atha Śrī Kubera Vidyāmbā Saptadaśākṣarī Mantraḥ (अथ श्रीकुबेरविद्याम्बा सप्तदशाक्षरी मन्त्रः)
The 17 lettered mantra for Śrī Kubera Vidyāmbā is -
ka e ī la hrīm̐ ।
ha sa ka ha la hrīm̐ ।
sa ha sa ka la hrīm̐ ॥
क ए ई ल ह्रीँ ।
ह स क ह ल ह्रीँ ।
स ह स क ल ह्रीँ ॥
Meaning:-
There are three kūṭa-s (sections) to this mantra, as in the 15 lettered Śrī Vidyā Pañcadaśākṣarī mantra. The first two kūṭa-s are the same. In the third kūṭa, we see the additional ‘sa’ and ‘ha’, which make this a 17 lettered mantra. The two letters represent Śakti and Śiva respectively and associated with inhalation and exhalation of breath, the two essential actions to retain the life sustaining force called prāṇa. Śiva and Śakti are the static and dynamic aspects of the super-consciousness called Brahman.
Since it is the last kūṭa associated with Pañcadaśi, and since the akṣarā-s without anusvaram "ṃ", are called Śakti tattvas, according to Kashmir Shaivism, It becomes imminent therefore, that the ‘sa’ akṣara is representative of the pratibimba - "reflection" - of Śiva’s Ānanda śakti and therefore is associated with the sense of Aham-idam (I am This). Likewise, the ‘ha’ akṣara is a reflection of cit śakti, therefore it is the pure “I” consciousness. In this context, it is also significant that Pañcadaśi deals with Kāmakalā. Therefore ‘ha’, in terms of Kāmakalā, is the hakārārdham, ‘ha’ which is equivalent to the yoni vowel ‘e’. Thus it is the yoni, the root of the manmatha kalā. Added to the fact, that the Śakti kūṭa is associated with Lalitā, as She is the third brahman parā bīja "sauḥ" within the trinity of Sat (Kāli), Cit (Tārā), Ānanda (Lalitā). This clearly points to a surplus of bliss to the mantra, an emphasis on the aspect of Transcendent immanence (Parātparā). Therefore, Kubera Vidyāmbā is the true richness, the fulfillment of all bliss!
The explanation of the seed syllable bīja-s constituting the first kūṭa of this mantra, is as follows –
'ka' means Brahma, the creator. The bīja 'ka' is the root of kāma bīja ‘klīṁ’ (क्लीं). 'ka' also bestows peace and prosperity to the sādaka. It also represents the supreme bliss or the śiva-śakti-aikya in the sahasrāra cakra. The letter 'ka' is the first of the consonants in the Sanskrit alphabet, just as 'a' is the first of the vowels in the Sanskrit alphabet. 'a' represents the unmanifested universe or Brahman, while 'ka' represents the manifested Brahman or śiva and śakti, who sets everything in motion and represents the entire creation.
‘e’ means Sarasvatī the goddess of jñāna and is also a dimunitive form of vāgbīja ‘aiṁ’ and is therefore a container of all sounds within itself and a source of their manifestation. The bīja 'e' also prevents misfortune to the sādhaka or devotee. It also represents the viśvayoni or Creation itself! It is kulakuṇḍalini present in the mūlādhāra root/base cakra.
‘ī’ means Lakṣmī. ‘ī’ bestows wealth and all good things to sādaka. ‘Ī’ also represents īśāna Śaktī, covering all aspects of iccha, jñāna and kriyā, which means wishes, knowledge and action respectively. It is the root of the kāmakalā bīja īṃ, indicating the union of Śiva and Śaktī or the coming together of the static and dynamic aspects of the SuperConsciousness. It is located in the anāhata cakra.
‘la’ means Indra. The bīja ‘la’ gives victory to the sādaka. The location is the center of the forehead.
'hrīṃ' means the merger of Śiva and Śaktī. 'hrīṁ' is made up of twelve letters. "H + r + ī + m" and a bindu. Bindu is a dot on the letter 'm' (ṁ). But this is not just a dot. This dot comprises of ardhacandra, rodhinī, nāda, nādānta, śakti, vyāpikā, samanā and uṇmanī. Beginning from bindu and including these eight, is nāda (total nine). This nāda comprises of two V-s one above the other (each V has two lines and two V-s together have four lines) and four dots each at the open ends of V and one dot on the top these four dots. This is the combination of bīja hrīṁ. We can visualize the hrīṃ bīja, as the first three components 'h', 'r', ' ī ' on the left eye, right eye and the center of the forehead - third eye or ājñā cakra. The bindu and nāda as the left and right nostrils. In the context of the mantra, the 'hrīṁ' bīja represents the act of Creation.
The second kūṭa is as follows –
'ha' indicates the sun or the solar energy or light. It is the root of the Śiva bīja 'hūm̐'. Its presence is in the ūrdhva, adha and madhya bindus above the sahasrāra cakra, representing the three states of the void or śūnya. The three states are a hightened state of awareness or consciousness, the second is a dreaming state and the third is a dreamless state.
'sa' refers to the lunar energy, Lord Viṣṇu and the air element. Its presence is in the center of the face.
'ka' refers to kāma or desire. It's presence is felt in the naval area.
'ha' indicates the sun or the solar energy or light. It also refers to ākāśa or ether. It is indicative of the life sustaining breath or prāṇa.
'la' is indicative of fulfillment. It's location is fixed in the sahasrāra cakra.
'hrīṁ' is the māyā bīja. It's indicative of brightness equivalent of a million suns. In this context of the mantra, it represents the act of Preservation and Sustenance.
The third kūṭa is as follows –
‘sa’ refers to śakti and devi. It represents power, status, authority etc. It is also indicative of prāṇa, the life sustaining force and is associated with inhalation of breath.
‘ha’ refers to śiva and also prāṇa and is associated with exhalation of breath. Stability and contentment are also indicated.
'sa' refers to the lunar energy or the mind. Location is the maṇipūra cakra.
'ka' refers to desire. It's presence is in the Svādhiṣṭhāna cakra.
The śakra bīja 'la' refers to dissolution in this context. It's presence is in the reproductive organs.
'hrīṁ' is the māyā bīja. It represents light and realization. The complete blessings of śakti.
10.aṅganyāsaḥ (अङ्गन्यासः)
S.no. |
IAST |
Devanāgari |
Procedure |
1 |
ka e ī la hrīm̐ hṛdayāya namaḥ |
क ए ई ल ह्रीँ हृदयाय नमः |
Open index, middle and ring fingers of the right hand and place them on the heart chakra. |
2 |
ha sa ka ha la hrīm̐ śirase svāhā |
ह स क ह ल ह्रीँ शिरसे स्वाहा |
Open middle and ring fingers of the right hand and touch the top of the forehead. |
3 |
sa ha sa ka la hrīm̐ śikhāyai vaṣaṭ |
स ह स क ल ह्रीँ शिखायै वषट् |
Open the right thumb and touch the back of the head. This is the point where the tuft of hair, is kept. |
4 |
ka e ī la hrīm̐ kavacāya hum̐ |
क ए ई ल ह्रीँ कवचाय हुँ |
Cross both the hands and run the fully opened palms from shoulders to finger tips. |
5 |
ha sa ka ha la hrīm̐ netratrayāya vauṣaṭ |
ह स क ह ल ह्रीँ नेत्रत्रयाय वौषट् |
Touch the eyes with the right index and ring fingers, with the middle finger touching the ājña cakra. |
6 |
sa ha sa ka la hrīm̐ astrāya phaṭ |
स ह स क ल ह्रीँ अस्त्राय फट् |
Open up the left palm and strike it three times with index and middle fingers of the right hand. |
7 |
iti ṣaḍaṅga nyāsaḥ |
इति षडङ्ग न्यासः |
|
bhūr-bhuva-ssuvarom-iti digvimokaḥ ॥
भूर्भुवस्सुवरोमिति दिग्विमोकः॥
11.dhyānaṃ (ध्यानं) :-
sa-kuṅkuma-vilepanāṃ alaka-cumbi-kastūrikāṃ
sa-manda-hasitekṣaṇāṃ sa-śara-cāpa-pāśāṅkuśām ।
aśeṣa-jana-mohinīṃ aruṇa-mālya-bhūṣāmbarāṃ
japā-kusuma-bhāsurāṃ japa-vidhau smarāmy-ambikāṃ ॥
सकुङ्कुमविलेपनां अलकचुम्बिकस्तूरिकां
समन्दहसितेक्षणां सशरचापपाशाङ्कुशाम् ।
अशेषजनमोहिनीं अरुणमाल्यभूषाम्बरां
जपाकुसुमभासुरां जपविधौ स्मराम्यम्बिकां ॥
12.Pañcapūjā (पञ्चपूजा) :-
S.no. |
IAST |
Devanāgari |
Procedure |
1 |
lam̐ - pṛthivyātmikāyai gandhaṁ samarpayāmi
|
लँ - पृथिव्यात्मिकायै गन्धं समर्पयामि
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the little fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us. |
2 |
ham̐ - ākāśātmikāyai puṣpaiḥ pūjayāmi
|
हँ - आकाशात्मिकायै पुष्पैः पूजयामि
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the thumbs of both hands with the upper tip/nails of the index fingers, with the back of the hand facing us. |
3 |
yam̐ - vāyvātmikāyai dhūpamāghrāpayāmi
|
यँ - वाय्वात्मिकायै धूपमाघ्रापयामि
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the index fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us. |
4 |
ram̐ - agnyātmikāyai dīpaṁ darśayāmi
|
रँ - अग्न्यात्मिकायै दीपं दर्शयामि
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the middle fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us. |
5 |
vam̐ - amṛtātmikāyai amṛtaṁ mahānaivedyaṁ nivedayāmi |
|
वँ - अमृतात्मिकायै अमृतं महानैवेद्यं निवेदयामि।
|
Hold the lower tip of the bottom phalange of the ring fingers of both hands with the upper tip of the thumbs, with the back of the hand facing us. |
6 |
sam̐ - sarvātmikāyai sarvopacāra pūjām samarpayāmi
|
सँ - सर्वात्मिकायै सर्वोपचार पूजाम् समर्पयामि
|
Hold the fingers of each palm in a folded manner with the tips of each fingers of both hands touching each other and the thumbs facing the heart, in a Namaste position. |
13.Samarpaṇam (समर्पणम्):-
Take water in uttaraṇi[CM1] and by reciting the following śloka, offer the water to the earth.
guhyātiguhyagoptrī tvaṁ gṛhāṇāsmat-kṛtaṁ japam।
siddhirbhavatu me devi tvatprasādānmayi sthirā ॥
गुह्यातिगुह्यगोप्त्री त्वं गृहाणास्मात्कृतं जपम्।
सिद्धिर्भवतु मे देवि त्वत्प्रसादान्मयि स्तिरा॥
14.japānaṃtaraṃ mālāmantraṃ (जपानंतरं मालामन्त्रं) :-
Recite the below śloka and mantra, followed by placing the māla upon the top of the head and then place it back in the māla bag and conceal it. It should NOT be worn.
śloka॥ oṃ tvaṃ māle sarvadevānāṃ prītidā śubhadā bhava।
śubhaṃ kuruṣya me bhadre yaśo vīryaṃ ca dehime॥
श्लोक॥ ॐ त्वं माले सर्वदेवानां प्रीतिदा शुभदा भव।
शुभं कुरुष्य मे भद्रे यशो वीर्यं च देहिमे॥
mantra॥ oṃ hrīṃ siddhyai namaḥ॥
मन्त्र॥ ॐ ह्रीं सिद्ध्यै नमः॥
15.Puraścaraṇa (पुरश्चरण) :-
Japa |
100,000 |
Homa |
10,000 |
Tarpaṇa |
1,000 |
Mārjana |
100 |
Bhojana |
10 |
This article is wirteen by Krishna Vallapareddy and can be contacted at Krishna@manblunder.com
Steve
October 06, 2020 05:27 PM
Do you need to chant the Panchadasi curse removal mantra before?
Reply
Replies
Krishna
October 07, 2020 06:00 AM
No curse removal mantras have been specified for this mantra. Technically, it is to be initiated to the sādhaka (devotee), after he/she has recited sufficient amount of Pañcadaśī mantra. One can also approach after reciting any of the Ṣoḍaśī mantras also.
Reply
Steve
October 19, 2020 11:45 PM
Thank you. And does this grant material wealth?
Reply
Krishna
October 20, 2020 02:46 AM
Most certainly it will, as it is associated with the treasurer of all wealth - Kubera.
Reply
Steve
October 20, 2020 06:51 AM
Thank you Krishna! What is this Kubera mantra: Ha sa ka e I la hrim, ha sa ka ha e I la hrim, ha sa ka e I la hrim.
Reply
Krishna
October 20, 2020 07:43 AM
There are a few mantras which are combinations of the Pañcadaśī mantra and said to have been recited by Kubera. We don't have the japa vidhi (procedures) for all these mantras. We uploaded the only Kubera associated Pañcadaśī combination mantra, for which the procedure has been listed, that I could trace.
Reply