Śrī Guhyakāḻī Daśavaktra Dhyānam (श्री गुह्यकाळी दशवक्त्र ध्यानम्)

 

Prologue –

The meditation of the mysterious Divine Mother Guhyakāḻī adorned with ten faces denoting human, animal and bird heads along with various weapons denoting warfare as well as welfare of the sentient and insentient is described in the following verses. The cumulative power of the Divine Mother is compared to the massive dissolution fires engulfing the entire Creation denoting the absorption into Herself as the super-consciousness. She stands alone beyond all dimensions of space, time and power and includes everything within Herself.

Acknowledgment - Tivra for his outstanding description of the meditation of the Divine Mother Guhyakāḻī.

Dhyānam (ध्यानम्) -

 

एवमष्टदलाम्भोजोपविष्टां गुह्यकालिकाम् ।

ध्यायेन्नीलोत्पल श्यामामिन्द्रनील समद्युतिम् ॥ १ ॥

evam-aṣṭadalāmbhojopaviṣṭāṃ guhyakālikām

dhyāyen-nīlotpala śyāmām-indra-nīla samadyutim 1

 

Salutations to the Divine Mother Guhyakāḻī, seated on an eight petalled blue lotus shining with the resplendence of a blue sapphire.

 

घनाघनतनुद्योतां स्निग्धदूर्वादलद्युतिम् ।

ज्ञानरश्मि घटाटोप ज्योतिर्मण्डल मध्यगाम् ॥ २ ॥

ghanāghanatanudyotāṃ snigdha-dūrvādaladyutim

jñānaraśmi ghaṭāṭopa jyotirmaṇḍala madhyagām 2

 

She is resplendent in Her dark glossy complexion resembling the dark rain bearing clouds. She is seated in the midst of the blazing, knowledge and wisdom bearing jyotir-maṇḍala.

 

दशवक्त्रां गुह्यकालीम् सप्तविंशतिलोचनाम् ।

द्विद्विनेत्रयुतां वक्त्रे वामदक्षिणसम्मुखे ॥ ३ ॥

daśavaktrāṃ guhyakālīm sapta-viṃśati-locanām

dvi-dvinetra-yutāṃ vaktre vāma-dakṣiṇa-sammukhe 3

 

She adorns ten faces with twenty-seven eyes. There are three faces with two eyes each, looking straight and in the left and right directions.

 

सप्तस्वन्येषु वक्त्रेषु त्रित्रिलोचन संयुताम् ।

ऊर्ध्ववक्त्रं (दीपिकाख्यं) चण्डयोगेश्वरीति हि ॥ ४ ॥

saptasvanyeṣu vaktreṣu tri-trilocana saṃyutām

ūrdhva-vaktraṃ (dīpikākhyaṃ) caṇḍayogeśvarīti hi 4

 

The other seven faces bear three eyes each. The upper face denotes the Divine Mother Caṇḍayogeśvarī, the One who removes all negative influences.

 

तस्याधः केशरिमुखं श्वेतवर्णं विभीषणम् ।

तस्याधः फेरुवक्त्रं च कृष्णं त्रैलोक्यडामरम् ॥ ५ ॥

tasyādhaḥ keśari-mukhaṃ śveta-varṇaṃ vibhīṣaṇam

tasyādhaḥ pheruvaktraṃ ca kṛṣṇaṃ trailokya-ḍāmaram 5

 

The bottom face is of a Lion, white in appearance and extremely terrifying. Another downward face is of a jackal that is dark and awful in appearance.

 

वानरास्यं ततो वामे रक्तवर्णं महोल्वणम् ।

ऋक्षवक्त्रं भवेद्द्यक्षे धूम्रवर्णं भयङ्करम् ॥ ६ ॥

vānarāsyaṃ tato vāme raktavarṇaṃ maholvaṇam

ṛkṣavaktraṃ bhaveddyakṣe dhūmravarṇaṃ bhayaṅkaram 6

 

Another left face is of an ape and is red in appearance. This appearance denotes Her immense strength. Another face is of a bear with an overbearing and terrifying appearance.

 

नरास्यं तदधो ज्ञेयं किर्म्मीराभं मदोत्कटम् ।

गारुडास्यं ततो वामे पिङ्गवर्णं सुचज्ञ्चुकम् ॥ ७ ॥

narāsyaṃ tadadho jñeyaṃ kirmmīrābhaṃ madotkaṭam

gāruḍāsyaṃ tato vāme piṅgavarṇaṃ sucajñcukam 7

 

The human face is of mixed complexion and appears spiritually intoxicated. The eagle face on the left side is of yellow complexion and appears like a vegetable.

 

दक्षिणे मकरास्यं च हरिताभं प्रकीर्तितम् ।

गजास्य वामतः प्रोक्तं गौरवर्णं स्रवन्मदम् ॥ ८ ॥

dakṣiṇe makarāsyaṃ ca haritābhaṃ prakīrtitam

gajāsya vāmataḥ proktaṃ gauravarṇaṃ sravanmadam 8

 

On the right side is a crocodile face that appears green in complexion. On the corresponding left side is an elephant face of cream complexion with ever flowing energy.

 

हयास्यं दक्षिणे काल्याः श्यामवर्णं विचिन्तयेत् ।

महादंष्ट्राकरालिनि दारुणस्वनवन्ति च ॥ ९ ॥

hayāsyaṃ dakṣiṇe kālyāḥ śyāmavarṇaṃ vicintayet

mahādaṃṣṭrākarālini dāruṇasvanavanti ca 9

 

The Divine Mother Dakṣiṇakāli appears in a very dark complexion on the right side. Correspondingly, on the left side is Mahādaṃṣṭrākarālini with a wide gaping mouth resounding with a terrifying roar.

 

अट्टाट्टहासयुक्तानि स्रवद्रक्तानि सर्वदा ।

लेलिहान विनिष्कान्त ललज्जिह्वान्वितानि च ॥ १० ॥

aṭṭāṭṭahāsayuktāni sravadraktāni sarvadā

lelihāna viniṣkānta lalajjihvānvitāni ca 10

 

Accompanied by a terrifying laughter and spilt blood all over Her body, She appears with a lolling tongue going back and forth sipping up the dripping blood.

 

अहर्निशं कम्पमानान्यास्यानि दधतीं शिवाम् ।

भीमनिर्ह्रादिनीं भीमां भ्रूमङ्गकुटिलाननाम् ॥ ११ ॥

aharniśaṃ kampamānānyāsyāni dadhatīṃ śivām

bhīmanirhrādinīṃ bhīmāṃ bhrū-maṅga-kuṭilānanām 11

 

Day in and day out, night and day, Her breath creates a violent tumult that appears continuous and never ending. She is consort of Śiva and is Śakti Herself. She lets out a terrific roar that makes Her eyebrows look crooked and bent.

 

पिङ्गलोर्ध्व जटाजूटां चन्द्रार्धकृतशेखराम् ।

नानारत्न विनिर्माण सुमुण्डस्वर्ण कुण्डलाम् ॥ १२ ॥

piṅgalordhva jaṭājūṭāṃ candrārdha-kṛta-śekharām

nānāratna vinirmāṇa sumuṇḍasvarṇa kuṇḍalām 12

 

Her hair is yellowish red in color and She is adorned with a crescent moon on Her forehead. She is also bedecked with precious ornaments including golden human skull earrings.

 

स्रवद्रक्त नृमुण्ड स्रक् कृत नक्षत्रमालिकाम् ।

आकण्ठ गुल्फ लम्बिन्यालङ्कृतां मुण्डमालया ॥ १३ ॥

sravadrakta nṛmuṇḍa srak kṛta nakṣatramālikām

ākaṇṭha gulpha lambinyālaṅkṛtāṃ muṇḍamāla13

 

She adorns a necklace of blood dripping human skulls denoting the nakṣatra asterisms. She also adorns a choker ornament māla of human skulls.

 

श्वेतास्थि गुलिकाहार ग्रैवेयक महोज्ज्वलाम् ।

शर्वादीर्घाङ्गुली पङ्क्ति मण्डितोरः स्थलस्थिराम् ॥ १४ ॥

śvetāsthi gulikāhāra graiveyaka mahojjvalām

śarvādīrghāṅgulī paṅkti maṇḍitoraḥ sthalasthirām 14

 

She also adorns a necklace band of white round balls made of bones providing a dazzling appearance. Her fingers and toes are extremely long and She stands on a firm footing!

 

कटोरपीवरोत्तुङ्ग वक्षोज युगलान्वितम् ।

महामारकतग्राववेदिश्रोणि परिष्कृताम् ॥ १५ ॥

kaṭorapīvarottuṅga vakṣoja yugalānvitam

mahāmārakata-grāva-vediśroṇi pariṣkṛtām 15

 

Her breasts appear like large swollen cups. Her waist appears radiant like an emerald stone.

 

विशालजघना भोगामतिक्षीण कटिस्थलाम् ।

अन्त्रनद्धार्भक शिरोवलत् किङ्किणि मण्डिताम् ॥ १६ ॥

viśālajaghanā bhogāmatikṣīṇa kaṭisthalām

antranaddhārbhaka śirovalat kiṅkiṇi maṇḍitām 16

 

Her backside appears very large and broad. Her waist is very shapely and beautiful.

Her hair is tied up with entrails and jingling bells.

 

चतुः पञ्चाशता दोष्णा भूषितां जगदम्बिकाम् ।

रत्न मालां कपालं च चर्मपाशं तथैव च ॥ १७ ॥

catuḥ pañcāśatā doṣṇā bhūṣitāṃ jagadambikām

ratna mālāṃ kapālaṃ ca carmapāśaṃ tathaiva ca 17

 

The Divine Mother holds in Her fifty-four arms - a chain of precious stones, a human skull, a rope made of skin -

 

शक्तिं खट्वाङ्गमुण्डे च भुषुण्डीं धनुरेव च ।

चक्रं घण्टां ततो बालप्रेत शैलगतः परम् ॥ १८ ॥

śaktiṃ khaṭvāṅgamuṇḍe ca bhuṣuṇḍīṃ dhanureva ca

cakraṃ ghaṇṭāṃ tato bālapreta śailagataḥ param 18

 

a spear, a staff weapon with a skull head, a firearm, a bow, a discus, bell, a young goblin, a rock and other supreme weapons such as -

 

नरकाङ्कालनकुलौ सर्पमुन्मादवंशिकाम् ।

मुद्गरं वह्निकुण्डं च डमरुं परिघं तथा ॥ १९ ॥

narakāṅkālanakulau sarpam-unmāda-vaṃśikām

mudgaraṃ vahnikuṇḍaṃ ca ḍamaruṃ parighaṃ tathā 19

 

A murderous hook, a mongoose and an exalted serpent with a raised hood.

A hammer, a fire vessel, a drum, an iron mace -

 

भिन्दिपालं च मुसलं पट्टिशं प्रास एव च ।

शतघ्नीं च शिवापोतं वामहस्तेषु बिभ्रतीम् ॥ २० ॥

bhindipālaṃ ca musalaṃ paṭṭiśaṃ prāsa eva ca

śataghnīṃ ca śivāpotaṃ vāmahasteṣu bibhratīm 20

 

a tube javelin, a pestle, a sharp-edged spear, a dart, a scorpion, a young jackal cub on Her left arms.

 

अथ दशभुजे रत्नमालां कर्त्रीमसिं तथा ।

तर्जनीमङ्कुशं दण्डं रत्नकुम्भं त्रिशूलकम् ॥ २१ ॥

atha daśabhuje ratnamālāṃ kartrīmasiṃ tathā

tarjanīmaṅkuśaṃ daṇḍaṃ ratnakumbhaṃ triśūlakam 21

 

In Her ten arms, She holds a precious stone mālā, a scissors, a sword, displays the tarjanī mudra with a pointed forefinger, an elephant goad, a stick, a vessel made of precious stones, a trident -

 

पञ्चपाशुपतान् बाणान् शोषकोन्मादमूर्च्छकान् ।

संहारकान् मृत्युकरानेवं नामप्रधारिणः ॥ २२ ॥

pañcapāśupatān bāṇān śoṣakonmādamūrcchakān

saṃhārakān mṛtyukarānevaṃ nāmapradhāriṇaḥ 22

 

five ropes and arrows that are capable of rendering the enemies intoxicated, unconscious, destroyed and dead. She grants great name and fame to Her sincere devotees.

 

कुन्तं च पारिजातं च छुरिकां तोमरं तथा ।

पुष्पमालां डिण्डिमं च गृध्रं चैव कमण्डलुम् ॥ २३ ॥

kuntaṃ ca pārijātaṃ ca churikāṃ tomaraṃ tathā

puṣpamālāṃ ḍiṇḍimaṃ ca gṛdhraṃ caiva kamaṇḍalum 23

 

A spear, a coral jasmine, a cleaver and a lance are additional weapons She holds in Her arms. She also bears a flower garland, a drum, a vulture and a water pot.

 

मासखण्डं स्रुवं बीजपूरं सूचीं तथैव च ।

परशुं च गदां यष्टिं मुष्टिं कुणपलालनम् ॥ २४ ॥

māsakhaṇḍaṃ sruvaṃ bījapūraṃ sūcīṃ tathaiva ca

paraśuṃ ca gadāṃ yaṣṭiṃ muṣṭiṃ kuṇapa-lālanam 24

 

She bears pieces of meat in a small round excavation bearing sruva ladle and a pomegranate on a sharp-edged needle. In addition, She bears an axe, a mace, a flag-staff, clenched fist and a corpse that She caresses.  

 

धारयन्तीं महारौद्रीं जगत्संहारकारिणीम् ।

जपापुष्पाभनागेन्द्रकृत नूपुरयुग्मकाम् ॥ २५ ॥

dhārayantīṃ mahā-raudrīṃ jagat-saṃhārakāriṇīm

japāpuṣpābha-nāgendra-kṛta nūpura-yugmakām 25

 

Bearing all these weapons, She appears extremely terrifying and has the capability to destroy anything in the Creation including the Creation itself. She is adorned by the king of serpents who appears in a reddish complexion resembling the red hibiscus flower wrapping around Her from head to toes.

 

पीतभोगीन्द्र विहित सर्वहस्तैक कङ्कणां ।

पाटलोरङ्ग निर्माण लसदङ्गदशोभितम् ॥ २६ ॥

pītabhogīndra vihita sarvahastaika kaṅkaṇāṃ

pāṭaloraṅga nirmāṇa lasad-aṅgada-śobhitam 26

 

Great yellow serpents wrap Her arms like bracelets. Reddish ruby color bracelets adorn Her arms and add great radiance as well.

 

धूसराहिकृतस्फीत कटिसूत्रावलम्बिनाम् ।

सुपाण्डुरभुजङ्गेन्द्रकृत यज्ञोपवीतिनीम् ॥ २७ ॥

dhūsarāhi-kṛta-sphīta kaṭisūtrāvalambinām

supāṇḍura-bhujaṅgendra-kṛta yajñopavītinīm 27

 

She adorns a large gray waist band of human hands. A great white serpent adorns Her upper body resembling a sacred thread worn from waist to shoulder.

 

पिशङ्गाशी विषाभोगकृतहार महोज्ज्वलाम् ।

कल्माषपवनाहारकृत ताटङ्कशोभितम् ॥ २८ ॥

piśaṅgāśī viṣābhogakṛtahāra mahojjvalām

kalmāṣa-pavanāhāra-kṛta tāṭaṅka-śobhitam 28

 

Reddish-tawny highly poisonous great serpents adorn Her neck and generate great luminescence. Dangling earrings of variegated colored serpents adorn Her ears enhancing Her appearance.

 

श्वेतदर्वी करानद्ध जटामुकुट मण्डिताम् ।

वैयाघ्रचर्मवसनां द्वीपिचर्मोत्तरीयकाम् ॥ २९ ॥

śvetadarvī karānaddha jaṭāmukuṭa maṇḍitām

vaiyāghra-carma-vasanāṃ dvīpicarmottarīyakām 29

 

The white hood of a large serpent wraps and adorns the matted hair on top of Her head. Her lower garments are made of tiger skin and the upper garments are of leopard skin lending a fierce appearance.

 

किङ्किणीजालशोभाढ्यां वीरघण्टानिनादिनाम् ।

नूपुराराववलितां घर्घरारावभीषणाम् ॥ ३० ॥

kiṅkiṇījāla-śobhāḍhyāṃ vīra-ghaṇṭāni-nādinām

nūpurārāva-valitāṃ ghargharārāva-bhīṣaṇām 30

 

She adorns a circlet of bells that generate cacophonic sounds. The sounds of Her anklets accompanied by the hooting of owls lends a terrifying ambience to the surroundings.

 

कटकाङ्गद केयूरनरास्थिकृत शोभनाम् ।

रक्तपद्ममयीमाला पादपद्मावलम्बिताम् ॥ ३१ ॥

kaṭakāṅgada keyūra-narāsthi-kṛta śobhanām

rakta-padmamayī-mālā pāda-padmāvalambitām 31

 

Her upper armlets and bracelets are made of human bones. She appears standing upon a string of red lotuses.

 

काञ्चीकल्हारक प्रेङ्खत् कटीमध्य विराजिताम् ।

ब्रह्मसूत्रोज्ज्वलत् कण्ठयोगपट्टोत्तरीयकाम् ॥ ३२ ॥

kāñcīkalhāraka preṅkhat kaṭīmadhya virājitām

brahmasūtrojjvalat kaṇṭhayogapaṭṭottarīyakām 32

 

She adorns a waist band of dangling white lotuses. The sacred thread worn over Her shoulders lends a dazzling appearance and She is also adorned with a cloth covering Her back and knees, as well as the upper portion of Her body.

 

सौम्योग्रभूषणैर्युक्तां नागाष्टकविराजिताम् ।

रत्नकुण्डलकर्णश्री पञ्चकालानले स्थिताम् ॥ ३३ ॥

saumyogra-bhūṣaṇair-yuktāṃ nāgāṣṭaka-virājitām

ratna-kuṇḍala-karṇaśrī pañcakālānale sthitām 33

 

She is decorated by the great eight serpents consisting of peaceful and virulent dispositions. She is bedecked with earrings made of precious stones and is associated with the five acts of Creation, Sustenance, Destruction, Concealment and Revelation as well as the complete dissolution of the Creation at the time of mahāpralaya.

 

पद्मोपरि स्थितां देवीं नृत्यमानां सदोदिताम् ।

पद्मासनसुखासीनां सर्वदेवाधिदेवताम् ॥ ३४ ॥

padmopari sthitāṃ devīṃ nṛtyamānāṃ sadoditām

padmāsana-sukhāsīnāṃ sarvadevādhidevatām 34

 

She is seated on a lotus and is fond of music and dance. She is always in an exalted state and is the Supreme Divine Mother. She is seated in a cross legged padmāsana or a normal seating posture of sukhāsīna. She is above all gods and goddesses with none above Her.

 

मुक्तहुङ्कारजिह्वाग्रं चालयन्तीं विचिन्तयेत् ।

त्रिकोटिशक्ति चामुण्डा नवकोटिभिरन्विताम् ॥ ३५ ॥

mukta-huṅkāra-jihvāgraṃ cālayantīṃ vicintayet

trikoṭiśakti cāmuṇḍā navakoṭibhir-anvitām 35

 

She transmits the liberation granting huṁ bīja sound from the tip of Her lolling tongue. She is attended by 30 million śaktis, 90 million cāmuṇḍās -

 

महायोगिनि कोटीनामष्टादशभिरूर्जिताम् ।

चरन्तीं च हसन्तीं च डकिनीषष्टिकोटिभिः ॥ ३६ ॥

mahāyogini koṭīnāmaṣṭādaśabhirūrjitām

carantīṃ ca hasantīṃ ca ḍakinīṣaṣṭikoṭibhiḥ 36

 

180 million mahāyoginis, 600 million wandering and fairy like ḍakinīs -

 

भैरव्यशीतिकोटीभिः परिवारैश्च वेष्टिताम् ।

कोटिकालानल ज्वालान्यक्कारोद्यत् कलेवराम् ॥ ३७ ॥

bhairavyaśītikoṭībhiḥ parivāraiśca veṣṭitām

koṭikālānala jvālānyakkārodyat kalevarām 37

 

800 million Bhairavis are always at Her service. Ten million times the fires of dissolution of the Creation and their brilliance is the heat generated by the Divine Mother.

 

महाप्रलय कोट्यर्क विद्युदर्बुद सन्निभाम् ।

दुर्निरीक्ष्यां महाभीमां सेन्द्रैरपि सुरासुरैः ॥ ३८ ॥

mahāpralaya koṭyarka vidyudarbuda sannibhām

durnirīkṣyāṃ mahābhīmāṃ sendrairapi surāsuraiḥ 38

 

She shines forth with the brilliance of infinite suns resembling the brightness of the dissolution of the Creation – mahāpralaya. You are very frightening and difficult to look at even for Indra and the demigods and demons.

 

शत्रुपक्षक्षयकरीं दैत्यदानव सूदिनीम् ।

निर्विकारां निराभासां कूटस्थां चिद्विलासिनीम् ॥ ३९ ॥

śatrupakṣa-kṣayakarīṃ daityadānava sūdinīm

nirvikārāṃ nirābhāsāṃ kūṭasthāṃ cidvilāsinīm 39

 

You are the destroyer of all evil and are the favored deity of the benevolent celestial daityas and demonic dānavas. You are immutable, infallible, indivisible super-consciousness.

 

Learned commenter Tivra has given us the following description for the dhyāna –

 

"I always meditate on the Divine Mother Śrī Mahāsiddhikarāḻī Guhyakāḻī, who is the Supreme Secret of this Universe. You are dark and effulgent like smooth rain-laden clouds, and You are seated upon a lotus with eight golden petals and a crystal-clear pericarp resembling a diamond. This magnificent lotus arises from Lord Parāśiva below. He is crystal-clear like the full moon, has two arms holding a trident and a staff with a skull on top, is dressed in tiger skin, and is reclining on a beautiful, effulgent blue lotus with eight petals. These petals represent eight virtues of Parabrahman: Dharma, Jñāna, Vairāgya, Aiśvarya, Viveka, Yaśa, Kāma, and Mokṣa. You are endowed with these virtues and at the same time are beyond all these. You assume the extraordinary form of 10 faces, 27 eyes and 54 hands, in order to rule this universe. You are continually looking left and right, with your two eyes always alert. Only your bear, monkey and alligator faces do not have three eyes. Your uppermost face is that of a leopard from which emanate 20 Tantras and the deity is Caṇḍayogeśvarī. Below is your terrible white lion face from which emanate 10 Tantras and the deity is Siddhakāḻī. Further down is your black jackal face from which emanate 8 Tantras and the deity is Trailokyaḍāmara. On the left is your red monkey face from which emanate twenty-five Tantras and the deity is Kubjikā. Further to the right is his terrifying smoky bear face from which emanate 13 Tantras and the deity is Mahāsaṅkarṣaṇa. Below is her secret crimson and intoxicated human face from which emanate 64 Tantras and the deity is Siddhikarāḻī. Further to the left is her beautiful saffron-yellow garuḍa face from which emanate 64 Tantras and the deity is Sundarī. Further to the right is her green crocodile face from which emanate 64 Tantras and the deity is Mahāsam̐hāriṇī. Further to the left is her crystalline and intoxicated elephant face from which emanate 9 Tantras and the deity is Pratyaṅgirā. Further to the right is his black horse face from which emanate 36 Tantras and the deity is Siddhayogeśvarī. Your secret face has a long, terrible red tongue and large, sharp, ferocious fangs. Sometimes you roar or laugh very loudly, while streams of blood flow from your mouth. Your voice is terrifying, and you keep your face trembling and your eyebrows furrowed day and night in observation. Your braided, disheveled, yellowish hair extends from your head to your feet and is scattered in all directions. The shining crescent moon adorns your golden crown. You are curvaceous and voluptuous, and have full, firm breasts. Your buttocks and hips are very wide and your waist is very thin, making you very attractive. You wear benign and terrible ornaments all over your body. You are adorned with garlands, crowns, earrings, piercings, necklaces, bracelets, bangles, rings, belts, anklets, and other ornaments composed of serpents, precious metals and stones, bells, lotuses, bones, and human organs. You are adorned with a huge and terrifying garland of bloodied human heads that extends from your neck to your knees. You are dressed in tiger skin and a skirt made of human arms. The bells scattered over your body swing and generate a terrifying sound continuously. You wear Lord Nāgendra as a sacred thread as white as the moon that forms a necklace around your neck. The King of Serpents is shining brightly after having eliminated all poisons. Your 54 arms are very long, auspicious and hold powerful weapons. In your right hands you hold a rosary of precious stones, a human skull, a shield, a noose, a lightning bolt, a staff with a skull on top, an explosive missile in the form of a flaming spear, a bow, a discus, a bell, a child's corpse, a philosopher's stone, a human skeleton, a mongoose, a serpent, a bamboo stick, a hammer, a fireplace, a double-headed musical drum, an iron plow, a sickle, an iron staff, a sword with a blade on each end, a barbed spear, an iron staff filled with nails, a jackal, and a boat. In your left hands you hold a rosary of bones, a sword, scissors, a threatening gesture, a goad, a royal scepter, a golden jar filled with precious stones, a trident, five deadly arrows of Lord Parāśiva called Pāśupatāstra that cause dryness, madness, fainting, destruction and death, a spear with a point at each end, the Kalpavṛkṣa coral tree, a dagger, a nail, a flower garland, a one-headed war drum, a vulture, a water pot, a piece of meat, a sacrificial ladle with two oval side excavations, a citrine stone, a needle, an axe, a pointed mace, a club, brass knuckles, a human corpse and a poisonous rat. You are the most ferocious and feared of all the manifestations of the Divine Mother and can destroy the entire universe or anything else instantly if you so desire. You assume fierce and beautiful forms as needed. You are merciful to sincere devotees s and cruel to the enemies of Dharma. You are seated on the eight-petalled golden crystal lotus, fond of dancing, singing and laughing, and are always blissful. You are the Supreme Being beyond Parabrahman who presides over all beings. You are not presided over by anyone and are always laughing loudly with your attendants, celebrating the destruction of all the enemies of the sincere devotee. You are surrounded by 30 million Śaktīs, 90 million Cāmuṇḍās, 180 million Mahāyoginīs, 600 million Ḍākinīs, 800 million Bhairavīs, and shine as brightly as infinite suns when You assume the form of the fire of final dissolution during Mahāpralaya. You are very frightening and difficult to look at even for Indra and the demigods and demons. Below is a sixteen-petaled flaming red lotus signifying the Ṣoḍaśayajñas. This flaming lotus accommodates Lord Mahābhairava. He is dark in color, has five faces, each with three eyes, and has four arms holding a human skull, a sword, a musical drum, and a staff topped with a skull. He is adorned with a garland of skulls and has large tusks. He is terrifying and the cause of fear. Below are the Mahāpañcapretas: Brahma, Viṣṇu, Rudra, Īśvara, and Sadāśiva. You command the immediate execution of Creation, Sustenance, Destruction, Annihilation, and Resurrection by a single movement of your eyebrows. Below are the Aṣṭadikpālas. Below is a four-petaled colorful lotus signifying the four Vedas and Yugas. I offer prayer to Divine Mother Śrī Guhyakāḻī, who is the Supreme Lord of this Universe. You are the primeval cause of everything as Nirguṇa Brahman and have been present since the beginning of this beautiful Universe consisting of planets, stars, all living entities and nature consisting of earth, water, fire, air and ether. You are Saguṇa Brahman and You assume the form of all the Gods, Goddesses and all other beings, to save the people who follow Dharma and to kill all the propagators of Adharma living in this Universe. You assume all the male, female and indescribable forms of the Universe. You are the form of the Universe itself as the Śrī Cakra and come to the devotee as the epitome of beauty Śrī Vidyā Rājarājeśvarī Lalitāmbikā, offering unlimited wealth, health and prosperity. You created different Gods and Goddesses and instructed them to educate humans on the path of Dharma. You shower all material pleasures during the lifetime of Your sincere devotees in order to guide them towards immortality at the end. You live in all beings as Parāśiva and His independent power Parāśakti. May my beloved Divine Mother save the Universe. You have the ability to instantly create and destroy Goddesses, Gods and any other beings. Your real capabilities cannot be explained by the Vedas, Tantras or any other scriptures. May this Supreme Secret save me. You assume an extremely fierce form to kill the enemies of Dharma, thorny to the Universe. You are the waterfall that cools all afflictions. May You remain eternally in my body, mind and soul. You are worshipped by the most excellent sages, unite with Parāśiva in Brahmarandhra as Kundalini, and bestow the bliss of realizing the One Reality. You are the complete extension of all Tattvas and all that is beyond. There is nothing in this universe that is not under your control. You are the source of all sounds, languages, alphabets, words and meanings, the destroyer of all obstacles, enemies, diseases, sins, sorrows and fears of the human form, and the bestower of all desires upon your sincere devotees. You reach the heart through Pranayama and are the original propagator of Brahmavidyā. You bestow unparalleled knowledge, colossal physical and spiritual strength, irresistible beauty, victory in all battles, great fame and glory, and inexhaustible wealth. You have assumed the form of even the extraordinary and infinitely terrible Divine Mother Śrī Atharvaṇa Bhadrakāḻī Mahā Pratyaṅgirā. You are the bestower of absolutely everything to sincere devotees, without exception, and You transcend even Ajñāta Guṇa. You are the one worshipped by the most powerful Yogīs through Aṣṭāṅgayoga. You are attributeless and yet manifest with infinitely different attributes. You have no form, texture, taste, smell or sound. You are without beginning or end, invisible, ever-present everywhere, without desires or goals. Yet You are present in all forms and actions of nature and are capable of performing absolutely anything You desire, immediately. You are an ocean of compassion for those who sincerely surrender at Your lotus feet, and although devoid of any attribute, You assume extraordinary forms for the sake of Your devotees. May I be eternally accommodated in your lap and under the protection of your gracious gaze. You are the conqueror of death and make your devotees into Sages of infinite glory. You grant long life and immortality to live for many Yugas and make your devotees into kings blessed with wealth, long life, fame and freedom to change the world. You are as great as the universe, the soul of all Mantras and beyond all that has been said in the past, all that is said in the present and all that will be said in the future. When there was only darkness, no day and night, only you were there. No one can find your middle, your beginning or your end. You are the owner of all wealth, establish the Dharma and destroy all sins. You are the primordial Guru, led by no one and have no consort, Yoni or Liṅga. You are the reason why all things happen. You are in all living entities spread throughout the universe. You fulfill all desires and free people from sinful life. When people are enlightened by your presence, they surrender and ask for liberation. You control 72,000 Nāḍīs of the human body and bestow Sarvajñāna and Mokṣa. I surrender unto that Supreme Goddess named Śrī Mahāsiddhikarāḻī Guhyakāḻī.